Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Morgenstern, Christian: A zakó (Der Rock Magyar nyelven)

Morgenstern, Christian portréja
Majtényi Erik portréja

Vissza a fordító lapjára

Der Rock (Német)

Der Rock, am Tage angehabt,

er ruht zur Nacht sich schweigend aus;

durch seine hohlen Ärmel trabt

die Maus.

 

Durch seine hohlen Ärmel trabt

gespenstisch auf und ab die Maus...

Der Rock, am Tage angehabt,

er ruht zur Nacht sich aus.

 

Er ruht, am Tage angehabt,

im Schoß der Nacht sich schweigend aus,

er ruht, von seiner Maus durchtrabt,

sich aus.



FeltöltőBenő Eszter
Az idézet forrásahttp://www.textlog.de

A zakó (Magyar)

A zakó éjjel megpihen,

az ujja szinte földig ér,

s ott futkos rejtekeiben

egy kis egér.

 

Az ujja rejtekeiben

szellemként futkos az egér,

az ujjában, mely megpihen,

miközben majdnem a földig ér.

 

Csönd van. A zakó most pihen.

Maga is szinte földig ér.

Az ujja rejtekeiben

ott az egér.



FeltöltőBenő Eszter
KiadóDacia Könyvkiadó
Az idézet forrásaTalált kincs. Német költők antológiája
Könyvoldal (tól–ig)88
Megjelenés ideje

minimap