Morgenstern, Christian: Az Illegális Bolha (Der Sündfloh Magyar nyelven)
|
Der Sündfloh (Német)Als schauerlich und grausenvoll Doch da das obligate Paar Voll Eifer gleichfalls protestierten Der Sündfloh (denn er war es) blieb, Von welchem braucht man nicht zu sagen.
|
Az Illegális Bolha (Magyar)Mikor a Víz, amaz Özön, Ám a törvényes bolhapár Még hevesebben tiltakoztak De az Özönbolha maradt azt ugyebár mondani sem kell. Láda: Noé bárkája nem „bárka” azaz hajófajta volt, nem hajózásra volt szánva, hanem csak elnemsüllyedésre, ember- és állatmentésre. Árboccal-vitorlával vagy evezőkkel való ellátását nem parancsolta meg Noénak „Jahve” azaz Isten. Héberül és más nyelveken nem is hívják hajónak. Ennek a vers szempontjából természetesen semmi jelentősége, de miért ne mondanám el ismeretterjesztési jelleggel. Ugyanígy semmi jelentősége ennek sem: a bolhát nem kellett megmenteni a kipusztulástól, mivel ezt az állatot mind a zsidó, mind a nemzsidó elképzelések szerint nem Isten teremtette, hanem ad hoc magátul keletkezik a porbul... Választhatott volna más nevetségesen pici és jelentéktelen állatot is Morgenstern a verse számára, például tetűt, tiszavirágot vagy muslicát. A bolhát a szójáték kedvéért választotta. Az utolsó sor hangozhatna így is: s korunk szerint Ibsen — zseni!
|