Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Morgenstern, Christian: A bárányfelhő (Die Lämmerwolke Magyar nyelven)

Morgenstern, Christian portréja

Die Lämmerwolke (Német)

Es blökt eine Lämmerwolke
am blauen Firmament,
sie blökt nach ihrem Volke,
das sich von ihr getrennt.

Zu Bomst das Luftschiff "Gunther"
vernimmt′s und fährt empor
und bringt die Gute herunter,
die, ach, so viel verlor.

Bei Bomst wohl auf der Weide,
da schwebt sie nun voll Dank,
drei Jungfraun in weißem Kleide,
die bringen ihr Speis und Trank.

Doch als der Morgen gekommen,
der nächste Morgen bei Bomst,
da war sie nach Schrimm verschwommen,
wohin du von Bomst aus kommst ...



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásahttps://www.zgedichte.de/gedichte/ christian-morgenstern/die-laemmerwolke.html

A bárányfelhő (Magyar)

Egy bárányfelhő béget
a kéklő ég alatt,
jó gyapjas népe végett,
mert tőle elszakadt.

Egy léghajó, a „Gunther”
meghallja, odaúsz,
s lesz néki égi bunker,
árvát bajból kihúz.

Most lóg lebegve Bomstnál,
hálás, hogy meg se halt,
szűz áll ott három, oszt már
nyújt fel ételt-italt.

De hogy virradna a hajnal
Bomstnál, a következő,
Már Schrimmbe megy üggyel-bajjal:
Várja laza mező.
    
   
    
Bombst, lengyelül Babimost, és Schrimm, lengyelül Śrem: apró városkák. (A történelem folyamán hol Lengyelországhoz, hol Németországhoz tartoztak; ma Lengyelországhoz.)



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap