Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Morgenstern, Christian: A három veréb (Die drei Spatzen Magyar nyelven)

Morgenstern, Christian portréja

Die drei Spatzen (Német)

In einem leeren Haselstrauch,
da sitzen drei Spatzen, Bauch an Bauch.

Der Erich rechts und links der Franz
und mittendrin der freche Hans.

Sie haben die Augen zu, ganz zu,
und oberdrüber, da schneit es, hu!

Sie rücken zusammen dicht an dicht,
so warm wie Hans hat’s niemand nicht.

Sie hör’n alle drei ihrer Herzlein Gepoch.
Und wenn sie nicht weg sind, so sitzen sie noch.



FeltöltőSzalki Bernáth Attila
Az idézet forrásahttp://www.oppisworld.de/morgen/gedich29.html

A három veréb (Magyar)

Egy csupasz bokron ülni szerét
ejtette három szürke veréb.

Erich ül jobbra, balra Franz,
míg középen a büszke Hans.

Szemük lehúnyva, s hull a hó,
hull rájuk vígan, halihó!

Jól összebújik a kis sereg,
Hans osztályrésze a legmeleg.

Hall szívdobogást triplát a csöppnyi had,
s míg el nem röppen, addig ottmarad.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap