Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Morgenstern, Christian: Modern mese (Ein modernes Märchen Magyar nyelven)

Morgenstern, Christian portréja
Israel Efraim portréja

Vissza a fordító lapjára

Ein modernes Märchen (Német)

Schränke öffnen sich allein,
Schränke klaffen auf und spein
Fräcke, Hosen aus und Kleider
nebst den Attributen beider.

Und sie wandeln in den Raum
wie ein sonderbarer Traum,
wehen hin und her und schreiten
ganz wie zu benutzten Zeiten.

Auf den Sofas, auf den Truhn
sieht man sitzen sie und ruhn,
auf den Sesseln, an den Tischen,
am Kamin und in den Nischen.

Seltsam sind sie anzuschaun,
kopflos, handlos, Männer, Fraun;
doch mit Recht verwundert jeden,
daß sie nicht ein Wörtlein reden.

Dieser Frack und jener Rock,
beide schweigen wie ein Stock,
lehnen ab, wie einst im Märchen,
sich zu rufen Franz und Klärchen.

Ohne Mund entsteht kein Ton,
lernten sie als Kinder schon:
Und so reden Wams und Weste
lediglich in stummer Geste.

Ein Uhr schlägts, die Schränke schrein:
»Kommt, und mög euch Gott verzeihn!«
Krachend fliegen zu die Flügel,
und – nur eins hängt nicht am Bügel!



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásainternet

Modern mese (Magyar)

Szekrényajtók nyílanak
maguktól és ontanak
frakkot, nadrágot, ruhákat
meg ami csak velejárhat.

Szobaszerte bolyganak,
sok bizarr álom-alak,
ingnak-mennek, egyre többen,
mint a használatidőben.

Őket díványt, kispadot
meg-megülni láthatod.
Asztal vége? Kályhaszeglet?
Maguk elé ők merednek..

Furcsa látni szerfelett
fejetlen embereket;
s a legfurcsább a dologban,
hogy mind csendes, néma, szótlan.

Egy a szoknya, egy a frakk:
mint a hal, mind hallgatag;
mint a manó a mesében,
meg nem mondaná nevét sem.

Mert a szóhoz kell a száj:
nemlétező száj, ne járj!
Hímetlen a ruha? Hímes?
Ing-leng csak, mint pantomímes.

Egy óra. Szekrény kiált:
„Vissza! Isten megbocsát.”
Repülnek helyükre vissza,
reggel mind szép síma, tiszta.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap