Eine Stimmung aus dem vierten Kreis (Német)
Zwei Hände, die so weiß, so weiß als wie ein schlohweiß Laken, vereinten sich im vierten Kreis, während sie sonst gewohnterweis in zwei verschiednen Taschen staken.
Sie zitterten, jedoch nur leis, als ob sie vor sich selbst erschraken, sie fühlten sich auf fremdem Gleis, und dennoch taten sie mit Fleiß sich ineinander haken. |
Hangulat a negyedik körből (Magyar)
Két kezet, hófehéret, mint a patyolat lepedő, a negyedik kör egyesít, pedig amúgy szokás szerint két külön zsebből bújnak elő.
Megremegnek, bár csak enyhén, mint akik közt súrlódás van, idegen pályán és gyengén, mégis csak így vannak rendjén, összekulcsolódásban.
*Dante Isteni színjátékában az utazás a Pokolban kezdődik. A negyedik körben a zsugoriak/kuporgatók szenvedik el büntetésüket, de a tékozlók/pocsékolók is. Morgenstern itt ugyanazon test két kezéről ír.* (T.F.)
|