Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Morgenstern, Christian: Akasztófacimbora dala Hóhér Zsófihoz (Galgenbruders Lied an Sophie, die Henkersmaid Magyar nyelven)

Morgenstern, Christian portréja
Márton László portréja

Vissza a fordító lapjára

Galgenbruders Lied an Sophie, die Henkersmaid (Német)

Sophie, mein Henkersmädel,

komm, küsse mir den Schädel!

Zwar ist mein Mund

ein schwarzer Schlund – doch du bist gut und edel!

 

Sophie, mein Henkersmädel,

komm, streichle mir den Schädel!

Zwar ist mein Haupt

des Haars beraubt – doch du bist gut und edel!

 

Sophie, mein Henkersmädel,

komm, schau mir in den Schädel!

Die Augen zwar,

sie fraß der Aar – doch du bist gut und edel!



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://de.wikisource.org/wiki/Galgenlieder

Akasztófacimbora dala Hóhér Zsófihoz (Magyar)

Hóhér Zsófi, kisanyám!,

puszild meg a koponyám!

Szájam bár kong,

s vakon tátong, de te klassz vagy, bizony ám!

 

Hóhér Zsófi, kisanyám!,

kapard meg a koponyám!

Bár förtelem,

oly szőrtelen, de te klassz vagy, bizony ám!

 

Hóhér Zsófi, kisanyám!,

lukon kuksizd koponyám!

Szemem bárha

ki van vájva, de te klassz vagy, bizony ám!



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://nokedlira.blogspot.hu/

minimap