Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Morgenstern, Christian: Akasztófacimbora dala Zsófihoz, a hóhérleányhoz (Galgenbruders Lied an Sophie, die Henkersmaid Magyar nyelven)

Morgenstern, Christian portréja
Kálnoky László portréja

Vissza a fordító lapjára

Galgenbruders Lied an Sophie, die Henkersmaid (Német)

Sophie, mein Henkersmädel,

komm, küsse mir den Schädel!

Zwar ist mein Mund

ein schwarzer Schlund – doch du bist gut und edel!

 

Sophie, mein Henkersmädel,

komm, streichle mir den Schädel!

Zwar ist mein Haupt

des Haars beraubt – doch du bist gut und edel!

 

Sophie, mein Henkersmädel,

komm, schau mir in den Schädel!

Die Augen zwar,

sie fraß der Aar – doch du bist gut und edel!



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://de.wikisource.org/wiki/Galgenlieder

Akasztófacimbora dala Zsófihoz, a hóhérleányhoz (Magyar)

Zsófi, hóhérleányka,

csókot a koponyámra!

Habár a szám

sötét kazán – de ha te nem, ki szánna?

 

Zsófi, hóhérleányka,

paskolj a koponyámra!

Bár a hajam

már odavan – de ha te nem, ki szánna?

 

Zsófi, hóhérleányka,

less be a koponyámba!

Bár szememet:

sas ette meg – de ha te nem, ki szánna?



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://hu.wikiquote.org/wiki/Christian_Morgenstern

minimap