Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Morgenstern, Christian: Akasztott Ember dala ítéletvégrehajtója leánykájához (Galgenbruders Lied an Sophie, die Henkersmaid Magyar nyelven)

Morgenstern, Christian portréja
Israel Efraim portréja

Vissza a fordító lapjára

Galgenbruders Lied an Sophie, die Henkersmaid (Német)

Sophie, mein Henkersmädel,

komm, küsse mir den Schädel!

Zwar ist mein Mund

ein schwarzer Schlund – doch du bist gut und edel!

 

Sophie, mein Henkersmädel,

komm, streichle mir den Schädel!

Zwar ist mein Haupt

des Haars beraubt – doch du bist gut und edel!

 

Sophie, mein Henkersmädel,

komm, schau mir in den Schädel!

Die Augen zwar,

sie fraß der Aar – doch du bist gut und edel!



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://de.wikisource.org/wiki/Galgenlieder

Akasztott Ember dala ítéletvégrehajtója leánykájához (Magyar)

Zsófim, bakóleányka,
nyomj csókot koponyámra!
Habár a szám
üres karám — ne vesd meg, bánja kánya!

Zsófim, bakóleányka,
cirógasd koponyám ma!
Habár fejem
tar, nem selyem — ne vesd meg, bánja kánya!

Zsófim, bakóleányka,
nézz bele koponyámba!
Habár szemem
sas-élelem — ne vesd meg, bánja kánya!



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap