Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Morgenstern, Christian: Guzsaj néne (Muhme Kunkel Magyar nyelven)

Morgenstern, Christian portréja
Israel Efraim portréja

Vissza a fordító lapjára

Muhme Kunkel (Német)

Palma Kunkel ist mit Palm verwandt,
doch im übrigen sonst nicht bekannt.
Und sie wünscht auch nicht bekannt zu sein,
lebt am liebsten ganz für sich allein.

Über Muhme Palma Kunkel drum
bleibt auch der Chronist vollkommen stumm.
Nur wo selbst sie aus dem Dunkel tritt,
teilt er dies ihr Treten treulich mit.

Doch sie trat bis jetzt noch nicht ans Licht,
und sie will es auch in Zukunft nicht.
Schon, daß hier ihr Name lautbar ward,
widerspricht vollkommen ihrer Art.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásainternet

Guzsaj néne (Magyar)

Guzsaj Gyöngyi néni gyöngy, de hát
hogy világon van, azt a világ
nem tudja, és nem is bánja ő:
magának ő így is feltünő.

Guzsaj néniről még sose bírt
egy krónikás sem közölni hírt.
Homályából ki ha maga lép,
attól lehet csak e lépte kép.

Csakhogy nem lépett ki még sosem,
s nem is fog, mert arra képtelen.
Már az is, hogy versnek hőse lett,
elkeni a Guzsaj-lényeget.
   
   

Jó, jó, tudjuk, csakhogy az emberiséget szürke, észrevehetetlen teremtmények alkotják, csupán elenyésző százalékuk sőt inkább ezrelékük olvas verseket és egyéb előkelő dolgokat, márpedig a többiek számára a költő (festő, filozófus, theozófus stb.) is ugyanolyan észrevehetetlen, az is ugyanúgy beleolvad az ismeretlenség homályába... (Nem állítom, hogy én képes vagyok máshogyan mint magas lóról lenézve szemlélni a Guzsaj néni-féléket, de nem értek egyet saját magammal. És különben is ezerszer megvetendőbbek, lenézendőbbek azok a zseniális, kiváló, világhírű egyéniségek, akik aljasul tapsoltak Leninnek, Sztálinnak, Hitlernek és társaiknak, és így ők is bűnrészesei a tömeggyilkosságoknak.) 

Esetleg olvasható a vers úgy is, hogy nem is sajnálja le az Guzsaj nénit (annak ellenére, hogy a név és a Muhme szó, = néne, mámi, anyóka, már eleve enyhén komikus), sőt helyesli, hogy nem keresi a feltűnést. Elvégre nem állhat az emberiség nyolcmilliárd hírességből, még kevésbé olyan szimpatikus, de habókos, excentrikus figurákból, mint Palmström és Kork, Morgenstern ellenkező előjelű „hősei"...



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap