Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Morgenstern, Christian: A Hallgatáshoz (komoly vers) (Schweigen Magyar nyelven)

Morgenstern, Christian portréja
Israel Efraim portréja

Vissza a fordító lapjára

Schweigen (Német)

O Schweigen, Schweigen, komm, du letzter Schluß,
da mitzuteilen Haß nur weckt und Fehde.
Ergreif an ihrer Wurzel meine Rede,
laß einwärts sprossen, was denn sprossen muß.

Ich will dich tragen, wohin niemand kommt,
in Wälder, wo nur Tiere uns erfahren, –
bis du vielleicht nach vielen, vielen Jahren
das Wort mir schenkst, das mir und andern frommt.

Dann laß mich noch einmal vor Menschen stehn
und ihnen dieses eine Tiefste sagen –
und dich dann wieder in die Wälder tragen
und wie ein Wild dort fallen und vergehn.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásainternet

A Hallgatáshoz (komoly vers) (Magyar)

Jöjj, Hallgatás, jöjj, ó, záróakkord,
mert közlésnek csak viszály jár eszében.
Gyökeredbe kapaszkodjon beszédem,
mi nőne, befelé növessze szód.

Oda viszlek, hol nem jár senki sem,
hol minket csak az erdők vadja hallhat,
hogy megadd, mialatt évek haladnak,
a másoknak használó Szót nekem.

S álljak még egyszer emberek elé
hogy azt, ami a legmélyebb, kimondjam,
majd újra veled legyek a vadonban,
s vonuljak, mint egy vad, a vég felé.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap