Zäzilie I. (Német)
Das Erste, des Zäzilie beflissen, ist dies: sie nimmt vom Tisch und Stuhl die Bücher und legt sie Stück auf Stück, wie Taschentücher, jeweils nach bestem Wissen und Gewissen.
Desgleichen ordnet sie die Schreibereien, die Hefte, Mappen, Bleis und Gänsekiele, vor Augen nur das eine Ziel der Ziele, dem Genius Ordnung das Gemach zu weihen.
Denn Sauberkeit ist nicht zwar ihre Stärke, doch Ordnung, Ordnung ist ihr eingeboren. Ein Scheuerweib ist nicht an ihr verloren. Dafür ist Symmetrie in ihrem Werke.
(1912) Feltöltő | Efraim Israel |
Az idézet forrása | https://textarchiv.guntherkrauss.de/ |
|
Cecília I. (Magyar)
Cecília legfőbb elfoglaltsága lerámolni a könyvet innen, onnan, hogy zsebkendőkként álljanak toronyban, mert lelke és tudása így diktálja.
De szívén hordja irat s papírok sorsát, acél- s lúdtollat, tömböket, irkákat; szeme előtt a célok célja áll csak: a rend nemtőjének emelni oltárt.
A tisztaság nem erénye elsősorban, ám vallja, hogy a rend mindennek lelke. Egy tisztaság-őr nem veszett el benne. Szimmetria jellemzi őt azonban.
Feltöltő | Efraim Israel |
Az idézet forrása | http://dingidungi.uw.hu/text.php?nagy=0&whichtext=morgenstern |
|