Nöstlinger, Christine: Mindig mingyá ütök (I hau olaweu zua Magyar nyelven)
|
I hau olaweu zua (Német)I hau olaweu zua, weuli in anadua so a Wud griag. Do kaun i ma nigs ibalegn und ned segn, obma ana z gros is, oda z blad oda z schtoak. Dabei bini goa ka Rafa. I kaun nedamoi an anzign Dschudodrig. Drum zoi i a ima drauf. Jezn bini easd zene und mia föd scho a hoibada Zaun. Und aum Hian hobi a Noam vum Schial sein Schuach. Waun i so weida raf. mand mei Bruada, schau i mid zwanzg aus wiara Off.
|
Mindig mingyá ütök (Magyar)mindig mingyá ütök, mer agyam elönti a lila köd. Méricskélni nincs ám idő, nem nézem, nagy-e az az alak, hájpacni vagy kajak. Pedig nem vagyok nagy bika. És nem is tudok dzsúdótrükköt egyet se. Így hát csak ráfaragok. Most tíz éves vagyok, de má ráment egyik fél fogam. Sérómon vastag a var: Samu megrúgott. A bunyós pofázmány, mondja bátyám, húsz évesen majom-arc már.
|