Nietzsche, Friedrich: Elhagyott (Vereinsamt Magyar nyelven)
Vereinsamt (Német)Die Krähen schrein Und ziehen schwirren Flugs zur Stadt: Bald wird es schnein – Wohl dem, der jetzt noch Heimat hat!
Nun stehst du starr, Schaust rückwärts, ach, wie lange schon! Was bist du Narr Vor Winters in die Welt entflohn?
Die Welt – ein Tor Zu tausend Wüsten stumm und kalt! Wer das verlor, Was du verlorst, macht nirgends Halt.
Nun stehst du bleich, Zur Winter-Wanderschaft verflucht, Dem Rauche gleich, Der stets nach kältern Himmeln sucht.
Flieg, Vogel, schnarr Dein Lied im Wüstenvogel-Ton! – Versteck, du Narr, Dein blutend Herz in Eis und Hohn!
Die Krähen schrein Und ziehen schwirren Flugs zur Stadt: Bald wird es schnein, Weh dem, der keine Heimat hat!
|
Elhagyott (Magyar)Varjak szállva húznak át a város felett: Hóra várva -- boldog, ki még hazára lelt.
Dermedten állsz, majd, csak hosszan hátra nézel! Bolonddá válsz, világgá menekülsz télen?
Világ - kapu ezernyi néma pusztához! Kinek tabu, az elveszik és elkárhoz.
Sápadtan állsz, télben menésre átkozva, magasba szállsz, mint füst a hideg kozmoszba.
Repülj madár, dal a pusztán – madár dúrban! Rejtsd el, szamár, vérző szíved jeges gúnyban!
Varjak szállva húznak át a város felett: Hóra várva -- jaj, ki még hazára nem lelt.
|