Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Rilke, Rainer Maria: [Ily fáradt vagy?...] ([Bist du so müd?...] Magyar nyelven)

Rilke, Rainer Maria portréja

Vissza a fordító lapjára

[Bist du so müd?...] (Német)

Bist du so müd? Ich will dich leise leiten
aus diesem Lärm, der längst auch mich verdroß.
Wir werden wund im Zwange dieser Zeiten.
Schau, hinterm Wald, in dem wir schauernd schreiten,
harrt schon der Abend wie ein helles Schloß.

Komm du mit mir. Es soll kein Morgen wissen,
und deiner Schönheit lauscht kein Licht im Haus ...
Dein Duft geht wie ein Frühling durch die Kissen:
Der Tag hat alle Träume mir zerrissen, -
du, winde wieder einen Kranz daraus.



FeltöltőTauber Ferenc
Az idézet forrásaErste Gedichte . 1. Auflage 1913
Megjelenés ideje

[Ily fáradt vagy?...] (Magyar)

Ily fáradt vagy? Én kivezetlek szépen
E zajból, amely eszünket rabolta,
Sérülünk csak korunk kényszerében.
Lásd, erdőn túl - most lapulunk éppen -,
Est les ránk, akár egy fényes palota.


Te velem gyere! A reggel se tudja,
Szépséged mécsesben nem kelt gyanút.
Illatod a párnán, mint tavasz útja:
Álmaimat a nappal mind széttúrta, –
Te légy az, ki belőlük fon koszorút.

 

Forrás: Advent (1898), Leletek



FeltöltőTauber Ferenc
Az idézet forrásasaját

minimap