Rilke, Rainer Maria: [Az éj titkon, kijátszva függöny-fodort…] ([Die Nacht holt heimlich durch des Vorhangs Falten] Magyar nyelven)
|
[Die Nacht holt heimlich durch des Vorhangs Falten] (Német)Die Nacht holt heimlich durch des Vorhangs Falten Schau, ich will nichts, als Deine Hände halten Da wächst die Seele mir, bis sie in Scherben An ihren morgenroten Molen sterben Die ersten Wellen der Unendlichkeit.
|
[Az éj titkon, kijátszva függöny-fodort…] (Magyar)Az éj titkon, kijátszva függöny-fodort, hajad elfeledt napfényéből csen el. Nézd, én meg mindössze kezed fogom és csöndes és jó és békés leszek. És gyarapszik lelkem, oszlásban a hétköznapok; kitágulnak álmai: hajnalvörös mólóinál foszlányban a végtelenség első hullámai.
|