Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Rilke, Rainer Maria: [A fény oly hangos a te fád lombjában …] ([Es lärmt das Licht im Wipfel deines Baumes…] Magyar nyelven)

Rilke, Rainer Maria portréja

[Es lärmt das Licht im Wipfel deines Baumes…] (Német)

Es lärmt das Licht im Wipfel deines Baumes
und macht dir alle Dinge bunt und eitel,
sie finden dich erst wenn der Tag verglomm.
Die Dämmerung, die Zärtlichkeit des Raumes,
legt tausend Hände über tausend Scheitel,
und unter ihnen wird das Fremde fromm.

Du willst die Welt nicht anders an dich halten
als so, mit dieser sanftesten Gebärde.
Aus ihren Himmeln greifst du dir die Erde
und fühlst sie unter deines Mantels Falten.

Du hast so eine leise Art zu sein.
Und jene, die dir laute Namen weihn,
sind schon vergessen deiner Nachbarschaft.

Von deinen Händen, die sich bergig heben,
steigt, unsern Sinnen das Gesetz zu geben,
mit dunkler Stirne deine stumme Kraft.


10.10.1899, Berlin-Schmargendorf

 



FeltöltőTauber Ferenc
KiadóLeipzig: Insel-Verlag
Az idézet forrásaDas Stundenbuch
Könyvoldal (tól–ig)46
Megjelenés ideje

[A fény oly hangos a te fád lombjában …] (Magyar)

A fény oly hangos a te fád lombjában,
s minden dolgot tarkára, kevélyre fest,
csak úgy lelnek rád, ha elizzott a nap.
Az alkonyat, a tér finomságában,
ezernyi üstökre tesz ezer kezet,
és idegenből jámbor főt avat.

Nem akarod markolni a világot
csak így, e legfinomabb mozdulattal.
Égből a Földet ragadod magaddal,
és érzed is: takarja a kabátod.

Oly halk tud lenni a létezésed.
És azok, kik bálványoznak téged,
szomszédként már úgyis törölhetők.

Kezeidből, mik hegyként emelkednek,
hogy törvényt szabjon az érzékeinknek,
sötét homlokkal száll néma erőd.


1899.10.10., Berlin-Schmargendorf

 



FeltöltőTauber Ferenc
Az idézet forrásasaját

minimap