[Es lärmt das Licht im Wipfel deines Baumes…] (Német)
Es lärmt das Licht im Wipfel deines Baumes und macht dir alle Dinge bunt und eitel, sie finden dich erst wenn der Tag verglomm. Die Dämmerung, die Zärtlichkeit des Raumes, legt tausend Hände über tausend Scheitel, und unter ihnen wird das Fremde fromm.
Du willst die Welt nicht anders an dich halten als so, mit dieser sanftesten Gebärde. Aus ihren Himmeln greifst du dir die Erde und fühlst sie unter deines Mantels Falten.
Du hast so eine leise Art zu sein. Und jene, die dir laute Namen weihn, sind schon vergessen deiner Nachbarschaft.
Von deinen Händen, die sich bergig heben, steigt, unsern Sinnen das Gesetz zu geben, mit dunkler Stirne deine stumme Kraft.
10.10.1899, Berlin-Schmargendorf
Feltöltő | Tauber Ferenc |
Kiadó | Leipzig: Insel-Verlag |
Az idézet forrása | Das Stundenbuch |
Könyvoldal (tól–ig) | 46 |
Megjelenés ideje | 1918 |
|
[A fény oly hangos a te fád lombjában …] (Magyar)
A fény oly hangos a te fád lombjában, s minden dolgot tarkára, kevélyre fest, csak úgy lelnek rád, ha elizzott a nap. Az alkonyat, a tér finomságában, ezernyi üstökre tesz ezer kezet, és idegenből jámbor főt avat.
Nem akarod markolni a világot csak így, e legfinomabb mozdulattal. Égből a Földet ragadod magaddal, és érzed is: takarja a kabátod.
Oly halk tud lenni a létezésed. És azok, kik bálványoznak téged, szomszédként már úgyis törölhetők.
Kezeidből, mik hegyként emelkednek, hogy törvényt szabjon az érzékeinknek, sötét homlokkal száll néma erőd.
1899.10.10., Berlin-Schmargendorf
|