Rilke, Rainer Maria: [Boldogok, kik tudják, hogy minden nyelv...] ([Glücklich, die wissen...] Magyar nyelven)
[Glücklich, die wissen...] (Német)Dem getreuen und tätigen Vermittler: Witold Hulewicz (Olwid) in Dankbarkeit Rainer Maria Rilke
Glücklich, die wissen, daß hinter allen Sprachen das Unsägliche steht; daß, von dort her, ins Wohlgefallen Größe zu uns übergeht!
Unabhängig von diesen Brücken die wir mit Verschiedenem baun: so daß wir immer, aus jedem Entzücken in ein heiter gemeinsames schaun.
|
[Boldogok, kik tudják, hogy minden nyelv...] (Magyar)A hű és tevékeny közvetítőnek: Witold Hulewicz-nek (Olwid) hálával Rainer Maria Rilke
Boldogok, kik tudják, hogy minden nyelv mögött kimondhatatlan áll; hogy onnan az örömteli elv, nagyság érkezik hozzánk!
Épített hídtól függetlenül, mely épült kölönbözők közt: folyton és örök bűvöleten belül nézzük derűsen eme közöst. *Rilke lengyel fordítójának írta, 1924-ben (T.F.)*
|