Rilke, Rainer Maria: Zongoraetüd (Übung am Klavier Magyar nyelven)
Übung am Klavier (Német)Der Sommer summt. Der Nachmittag macht müde; sie atmete verwirrt ihr frisches Kleid und legte in die triftige Etüde die Ungeduld nach einer Wirklichkeit,
die kommen konnte: morgen, heute abend -, die vielleicht da war, die man nur verbarg; und vor den Fenstern, hoch und alles habend, empfand sie plötzlich den verwöhnten Park.
Da brach sie ab; schaute hinaus, verschränkte die Hände; wünschte sich ein langes Buch - und schob auf einmal den Jasmingeruch erzürnt zurück. Sie fand, dass er sie kränkte.
|
Zongoraetüd (Magyar)Nyár döngicsélt. Elfáradt délutánra; beszívta ruhája friss illatát, és zavarát ölte a gyakorlásba, vágyát egyfajta valóság iránt,
úgy várta már: holnap, vagy ma este -, tán itt is volt már, ámde rejtve még; az ablak előtt, gazdaként kilesve, észlelte parkján a kényeztetést.
Abbahagyta; kinézett, a karja összefonva; vastag könyvet akart - s magától a jázmin-illatot hamar, bőszen tolta el. Úgy vélte, zaklatja.
|