Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Rilke, Rainer Maria: Zongoraetüd (Übung am Klavier Magyar nyelven)

Rilke, Rainer Maria portréja

Übung am Klavier (Német)

Der Sommer summt. Der Nachmittag macht müde;

sie atmete verwirrt ihr frisches Kleid

und legte in die triftige Etüde

die Ungeduld nach einer Wirklichkeit,

 

die kommen konnte: morgen, heute abend -,

die vielleicht da war, die man nur verbarg;

und vor den Fenstern, hoch und alles habend,

empfand sie plötzlich den verwöhnten Park.

 

Da brach sie ab; schaute hinaus, verschränkte

die Hände; wünschte sich ein langes Buch -

und schob auf einmal den Jasmingeruch

erzürnt zurück. Sie fand, dass er sie kränkte.



FeltöltőBenő Eszter
Az idézet forrásahttp://rainer-maria-rilke.de

Zongoraetüd (Magyar)

Nyár döngicsélt. Elfáradt délutánra;

beszívta ruhája friss illatát,

és zavarát ölte a gyakorlásba,

vágyát egyfajta valóság iránt,

 

úgy várta már: holnap, vagy ma este -,

tán itt is volt már, ámde rejtve még;

az ablak előtt, gazdaként kilesve,

észlelte parkján a kényeztetést.

 

Abbahagyta; kinézett, a karja

összefonva; vastag könyvet akart -

s magától a jázmin-illatot hamar,

bőszen tolta el. Úgy vélte, zaklatja.



FeltöltőTauber Ferenc
Az idézet forrásasaját

minimap