Rilke, Rainer Maria: Este (Abend Magyar nyelven)
Abend (Német)Der Abend wechselt langsam die Gewänder, die ihm ein Rand von alten Bäumen hält; du schaust: und von dir scheiden sich die Länder, ein himmelfahrendes und eins, das fällt;
und lassen dich, zu keinem ganz gehörend, nicht ganz so dunkel wie das Haus, das schweigt, nicht ganz so sicher Ewiges beschwörend wie das, was Stern wird jede Nacht und steigt -
und lassen dir (unsäglich zu entwirrn) dein Leben bang und riesenhaft und reifend, so dass es, bald begrenzt und bald begreifend, abwechselnd Stein in dir wird und Gestirn.
|
Este (Magyar)Az este lassan leveti ruháit, miket a vén fák karja tart alul; nézel: s a táj előtted ketté válik, ez égbe lendül, az mélységbe hull.
S magad maradsz: egészen egyiké sem, nem oly sötét, mint ez a néma ház, s nem úgy az öröklét igézetében, mint esti csillag, mely az égre hág.
S veled marad (szó szét nem fejti ezt) bús életed, mely érik égig érőn, míg néha korlátoltan, néha értőn, hol kő lesz benned, hol meg égitest.
|