Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Rilke, Rainer Maria: Búcsú (Abschied Magyar nyelven)

Rilke, Rainer Maria portréja

Abschied (Német)

Wie hab ich das gefühlt was Abschied heißt.
Wie weiß ich’s noch: ein dunkles unverwundnes
grausames Etwas, das ein Schönverbundnes
noch einmal zeigt und hinhält und zerreißt.

Wie war ich ohne Wehr dem zuzuschauen
das, da es mich, mich rufend, gehen ließ,
zurückblieb, so als wären’s alle Frauen
und dennoch klein und weiß und nichts als dies:


Ein Winken, schon nicht mehr auf mich bezogen,
ein leise Weiterwinkendes —, schon kaum
erklärbar mehr: vielleicht ein Pflaumenbaum,
von dem ein Kuckuck hastig abgeflogen.



FeltöltőTauber Ferenc
Kiadóhttps://de.wikisource.org/wiki/Abschied_(Rilke)
Az idézet forrásahttps://de.wikisource.org/wiki/Abschied_(Rilke)

Búcsú (Magyar)

Nos, lásd, mit búcsúnak éreztem én.
Amint nevezem még: ez egy sötéten
csalárd valami, s bár egy szép kötésben
jön, még egyszer mutat, nyújt, s összetép.
 
De védelem nélkül voltam én ezzel,
mi ott engem, engem hívott, s menni hágy.
Visszamaradt, mintha összes nő lenne,
s habár kicsiny s fehér, de semmi más:
 
egy intés, amely már többé nem köt le,
halkuló jel, mi alig több talán,
s feltehetően: mint dal, szilvafán
ülő kakukktól, mi szállt sietősen.
 



FeltöltőJakus Laura 1.
Az idézet forrásasaját mű

minimap