Rilke, Rainer Maria: Arckép (Bildnis Magyar nyelven)
Bildnis (Német)Daß von dem verzichtenden Gesichte keiner ihrer großen Schmerzen fiele, trägt sie langsam durch die Trauerspiele ihrer Züge schönen welken Strauß, wild gebunden und schon beinah lose; manchmal fällt, wie eine Tuberose, ein verlornes Lächeln müd heraus.
Und sie geht gelassen drüber hin, müde, mit den schönen blinden Händen, welche wissen, daß sie es nicht fänden, -
und sie sagt Erdichtetes, darin Schicksal schwankt, gewolltes, irgendeines, und sie giebt ihm ihrer Seele Sinn, daß es ausbricht wie ein Ungemeines: wie das Schreien eines Steines -
und sie läßt, mit hochgehobnem Kinn, alle diese Worte wieder fallen, ohne bleibend; denn nicht eins von allen ist der wehen Wirklichkeit gemäß, ihrem einzigen Eigentum, das sie, wie ein fußloses Gefäß, halten muß, hoch über ihren Ruhm und den Gang der Abende hinaus.
|
Arckép (Magyar)Hogy lemondó arcáról a sok nagy fájdalom ne hulljon el, az ernyedt szép vonásokat, mint büszke terhet hozza át tragédiákon, oly dús csokorba kötve; néha róla földrelibben, mint egy tubarózsa, egy-egy fáradt mosoly.
És ő lassan megy felette el, bágyatag két drága vak kezével, mely már tudja, hogy semmit sem ér el,
s költött szókat mondogat, lepel mindegyik csak, talmi sorsok örve, melybe lelket lelkéből lehel, oly hatalmas kínban elgyötörve, mint egy kőbe zárt sikoly, kitörne –
és magasraívelt álla tartja mind e szókat, hogy megint elejtse, mert komoly valóságához egy se mérhető, oly szent e szenvedés; mely egyetlen kincse lett, melyet mint egy urnát vett fel, és tart magasra híre és a távol alkonyokba hajló út felett.
|