Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Rilke, Rainer Maria: A gazella (Die Gazelle Magyar nyelven)

Rilke, Rainer Maria portréja

Vissza a fordító lapjára

Die Gazelle (Német)

Antilope dorcas

 

Verzauberte: wie kann der Einklang zweier

erwählter Worte je den Reim erreichen,

der in dir kommt und geht, wie auf ein Zeichen.

Aus deiner Stirne steigen Laub und Leier,

 

und alles Deine geht schon im Vergleich

durch Liebeslieder, deren Worte, weich

wie Rosenblätter, dem, der nicht mehr liest,

sich auf die Augen legen, die er schließt:

 

um dich zu sehen: hingetragen, als

wäre mit Sprüngen jeder Lauf geladen

und schösse nur nicht ab, solang der Hals

 

das Haupt ins Horchen hält: wie wenn beim Baden

im Wald die Badende sich unterbricht:

den Waldsee im gewendeten Gesicht.



FeltöltőBenő Eszter
Az idézet forrásahttp://www.textlog.de

A gazella (Magyar)

Gazella dorcas

 

Te elvarázsolt: ritka két hang ríme

ha összecseng is, hogy lehetne telve

olyan rímmel, mely benned zeng egy jelre?!

Homlokodból lomb fakad és lant, íme,

 

és egész lényed már hasonlatul

csupa szerelmes dalon át vonul,

s rózsák szirma a szó annak, ki már

nem olvas: mind lehúnyt szemére száll,

 

hogy Téged lásson, sodortatva, mint

ha futásodban már ugrás feszülne,

s csak addig nem szökellsz, amíg nem int

 

figyelmes fejed: erdőn tótükörbe

fordított arcát látja így a lány,

ha fürdését épp abbahagyja tán.



FeltöltőBenő Eszter
Az idézet forrásahttp://mek.niif.hu

minimap