Rilke, Rainer Maria: A gazella (Die Gazelle Magyar nyelven)
|
Die Gazelle (Német)Antilope dorcas
Verzauberte: wie kann der Einklang zweier erwählter Worte je den Reim erreichen, der in dir kommt und geht, wie auf ein Zeichen. Aus deiner Stirne steigen Laub und Leier,
und alles Deine geht schon im Vergleich durch Liebeslieder, deren Worte, weich wie Rosenblätter, dem, der nicht mehr liest, sich auf die Augen legen, die er schließt:
um dich zu sehen: hingetragen, als wäre mit Sprüngen jeder Lauf geladen und schösse nur nicht ab, solang der Hals
das Haupt ins Horchen hält: wie wenn beim Baden im Wald die Badende sich unterbricht: den Waldsee im gewendeten Gesicht.
|
A gazella (Magyar)Gazella dorcas
Te elvarázsolt: ritka két hang ríme ha összecseng is, hogy lehetne telve olyan rímmel, mely benned zeng egy jelre?! Homlokodból lomb fakad és lant, íme,
és egész lényed már hasonlatul csupa szerelmes dalon át vonul, s rózsák szirma a szó annak, ki már nem olvas: mind lehúnyt szemére száll,
hogy Téged lásson, sodortatva, mint ha futásodban már ugrás feszülne, s csak addig nem szökellsz, amíg nem int
figyelmes fejed: erdőn tótükörbe fordított arcát látja így a lány, ha fürdését épp abbahagyja tán.
|