Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Rilke, Rainer Maria: Szonettek Orpheuszhoz I.2 (Die Sonette an Orpheus I 2 Magyar nyelven)

Rilke, Rainer Maria portréja

Vissza a fordító lapjára

Die Sonette an Orpheus I 2 (Német)

Und fast ein Mädchen wars und ging hervor

aus diesem einigen Glück von Sang und Leier

und glänzte klar durch ihre Frühlingsschleier

und machte sich ein Bett in meinem Ohr.

 

Und schlief in mir. Und alles war ihr Schlaf.

Die Bäume, die ich je bewundert, diese

fühlbare Ferne, die gefühlte Wiese

und jedes Staunen, das mich selbst betraf.

 

Sie schlief die Welt. Singender Gott, wie hast

du sie vollendet, daß sie nicht begehrte,

erst wach zu sein ? Sieh, sie erstand und schlief.

 

Wo ist ihr Tod ? O, wirst du dies Motiv

erfinden noch, eh sich dein Lied verzehrte ? -

Wo sinkt sie hin aus mir ?... Ein Mädchen fast ....



FeltöltőBenő Eszter
Az idézet forrásahttp://www.sternenfall.de

Szonettek Orpheuszhoz I.2 (Magyar)

S már-már leány volt, ének és a lant

egy-boldogságából fénylőn repesve

s átcsillant tavaszfátylukon a teste

és ágyat vetni fülembe suhant.

 

S bennem aludt. És álma volt a lét.

Ő álmodta, hogy csodáljam, a fákat,

sejlő távolt, megsejtett réti tájat

s minden szép ámulásom szenderét.

 

Álma: világ volt. Lant istene, lám,

mint telt be így, hogy nem kivánt titokban

ébredni sem? Lett, s lehunyta szemét.

 

Hol a halála? Ó, rálelsz-e még

e motívumra, míg dalod kilobban? -

Hová hull belőlem?... Már-már leány...



FeltöltőBenő Eszter
Az idézet forrásamek.oszk.hu

minimap