Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Rilke, Rainer Maria: Próféta (Ein Prophet Magyar nyelven)

Rilke, Rainer Maria portréja

Ein Prophet (Német)

Ausgedehnt von riesigen Gesichten,

hell vom Feuerschein aus dem Verlauf

der Gerichte, die ihn nie vernichten, -

sind die Augen, schauend unter dichten

Brauen. Und in seinem Innern richten

sich schon wieder Worte auf,

 

nicht die seinen (denn was wären seine

und wie schonend waren sie vertan)

andre, harte: Eisenstücke, Steine,

die er schmelzen muss wie ein Vulkan,

 

um sie in dem Ausbruch seines Mundes

auszuwerfen, welcher flucht und flucht;

während seine Stirne, wie des Hundes

Stirne, das zu tragen sucht,

 

was der Herr von seiner Stirne nimmt:

Dieser, Dieser, den sie alle fänden,

folgten sie den großen Zeigehänden,

die Ihn weisen wie Er ist: ergrimmt.



FeltöltőBenő Eszter
Az idézet forrásahttp://rainer-maria-rilke.de

Próféta (Magyar)

Tág szemében óriási arcok

s az itélet tűzcsóvája, vak

tombolása, mely pusztítva harsog, -

a szemöldök ívei viharzók

és busák. A mellében vihar-szók

ágaskodnak, újra csak szavak,

 

nem övéi (mert a szava félszeg

és szelíd, ha megfedd valakit)

más szavak: kövek, kemény vasércek,

melyeket mint vulkán alakit,

 

hogy a szája kráteréből bomlott

átkokat okádjon szüntelen;

míg a homloka, mint kutyahomlok

vinni vágyik engedelmesen,

 

mit az Ura elvesz homlokárul,

Ő, az Úr, kit annyi sok farag

és nem látja, mely neki kitárul,

mélységét, mert mélye: a harag.



FeltöltőBenő Eszter
Az idézet forrásahttp://hu.wikisource.org

minimap