Herbst-Abend (Német)
Wind aus dem Mond, plötzlich ergriffene Bäume und ein tastend fallendes Blatt. Durch die Zwischenräume der schwachen Laternen drängt die schwarze Landschaft der Fernen in die unentschlossene Stadt.
Aus: Die Gedichte 1906 bis 1910 (Paris, September 1907) Feltöltő | Tauber Ferenc |
Kiadó | http://www.rilke.de/gedichte/herbst-abend.htm |
Az idézet forrása | http://www.rilke.de/gedichte/herbst-abend.htm |
|
Őszi est (Magyar)
Holdból a szél, hirtelen felborzolt fák és tapogatva hulló levél. A halovány lámpák közén átszivárog, messzi, sötét táj, ide tátog, s szabódó városba ér.
Az „1906 és 1910 közötti versek”-ből (Párizs, 1907. szeptembere)
|