Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Rilke, Rainer Maria: Őszidő (Herbsttag Magyar nyelven)

Rilke, Rainer Maria portréja

Vissza a fordító lapjára

Herbsttag (Német)

Herr: es ist Zeit. Der Sommer war sehr gross.
Leg deinen Schatten auf die Sonnenuhren,
und auf den Fluren lass die Winde los.
 
Befiehl den letzten Früchten voll zu sein;
gib ihnen noch zwei südlichere Tage,
dränge sie zur Vollendung hin und jage
die letzte Süsse in den schweren Wein.
 
Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr.
Wer jetzt allein ist, wird es lange bleiben,
wird wachen, lesen, lange Briefe schreiben
und wird in den Alleen hin und her
unruhig wandern, wenn die Blätter treiben.



KiadóBudapest, Magvető Kiadó.
Az idézet forrásaSzerb Antal: Száz vers. Negyedik kiadás. 24. p.

Őszidő (Magyar)

Uram, elég már. Túl nagy volt nyarad,
napóráid árnyad állítsa meg,
s bocsásd a földre viharaidat.
 
Késő gyümölcsöd érni kényszerítsd;
két déliesebb napot még adj nekik,
akard, hogy kiteljesedjék mindegyik,
s a borba űzd a végső édes ízt.
 
Kinek nincs háza, nem lesz annak már.
Ki maga él most, úgy marad sokáig,
virraszt, olvas, hosszú episztolát ír,
a parkban tétován, szorongva jár,
míg szél hajlítgatja az allé fáit.



FeltöltőJakus Laura 1.
Az idézet forrásasaját mű

Kapcsolódó videók


minimap