Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Rilke, Rainer Maria: Szonettek Orpheuszhoz I/21. (Sonette an Orpheus I/21. Magyar nyelven)

Rilke, Rainer Maria portréja

Vissza a fordító lapjára

Sonette an Orpheus I/21. (Német)

Frühling ist wiedergekommen. Die Erde
ist wie ein Kind, das Gedichte weiß;
viele, o viele.... Für die Beschwerde
langen Lernens bekommt sie den Preis.

Streng war ihr Lehrer. Wir mochten das Weiße
an dem Barte des alten Manns.
Nun, wie das Grüne, das Blaue heiße,
dürfen wir fragen: sie kanns, sie kanns!

Erde, die frei hat, du glückliche, spiele
nun mit den Kindern. Wir wollen dich fangen,
fröhliche Erde. Dem Frohsten gelingts.

O, was der Lehrer sie lehrte, das Viele,
und was gedruckt steht in Wurzeln und langen
schwierigen Stämmen: sie singts, sie singts!



FeltöltőTauber Ferenc
Kiadóhttps://www.gedichte-fuer-alle-faelle.de/allegedichte/gedicht_1601.html
Az idézet forrásahttps://www.gedichte-fuer-alle-faelle.de/allegedichte/gedicht_1601.html

Szonettek Orpheuszhoz I/21. (Magyar)

A tavasz hát visszaérkezett. A Föld
mint a gyermek, ki verset szaval;
sokat, ó sokat…. Időt beleölt
eleget, most jöhet a diadal.

Zord volt a mestere. Bírtuk a fehéret
a vén aggastyán szakállán.
S miképp tudja a zöldet, a kéket,
kérdezhetsz bármit: cipeli vállán!

Föld, oly szabad vagy, egészen boldog,
játssz a gyerekekkel! Utánad erednek,
te vidám Föld. Elkap az, ki reményteli.

Ó, mit a mester oktatott, a sok sort,
mit magukba foglalnak sűrű gyökerek,
óriás törzsek: elénekli, elénekli!

 



FeltöltőTauber Ferenc
Az idézet forrásasaját

minimap