Rilke, Rainer Maria: Az angyali üdvözlet (Verkündigung Magyar nyelven)
Verkündigung (Német)Die Worte des Engels
Du bist nicht näher an Gott als wir; wir sind ihm alle weit. Aber wunderbar sind dir die Hände benedeit. So reifen sie bei keiner Frau, so schimmernd aus dem Saum: ich bin der Tag, ich bin der Tau, du aber bist der Baum.
Ich bin jetzt matt, mein Weg war weit, vergieb mir, ich vergaß, was Er, der groß in Goldgeschmeid wie in der Sonne saß, dir künden ließ, du Sinnende, (verwirrt hat mich der Raum). Sieh: ich bin das Beginnende, du aber bist der Baum.
Ich spannte meine Schwingen aus und wurde seltsam weit; jetzt überfließt dein kleines Haus von meinem großen Kleid. Und dennoch bist du so allein wie nie und schaust mich kaum; das macht: ich bin ein Hauch im Hain, du aber bist der Baum.
Die Engel alle bangen so, lassen einander los: noch nie war das Verlangen so, so ungewiß und groß. Vielleicht, daß Etwas bald geschieht, das du im Traum begreifst. Gegrüßt sei, meine Seele sieht: du bist bereit und reifst. Du bist ein großes, hohes Tor, und aufgehn wirst du bald. Du, meines Liedes liebstes Ohr, jetzt fühle ich: mein Wort verlor sich in dir wie im Wald.
So kam ich und vollendete dir tausendeinen Traum. Gott sah mich an; er blendete...
Du aber bist der Baum.
|
Az angyali üdvözlet (Magyar)Az angyal szavai
Te sem vagy az Úrhoz közelebb; mi mind távol vagyunk. De csodákkal áldott kezed előtt meghódolunk. Ily éretten nem ragyogott más asszonyi kéz soha: hajnal vagyok, harmat vagyok, ámde te vagy a Fa.
Nagy volt az út, most sápadok, elfeledtem, amit ő - ki aranypáncélban ott mint napfény, úgy vakít - üzent neked, te révedő (zavart a tér zaja). Lásd: én kezdet vagyok, s a tő, ámde te vagy a Fa.
Kiterjesztettem szárnyamat, kitágultam nagyon; elárasztja kis házadat roppant ruházatom. Alig tekint rám két szemed, s magad vagy mint soha; vagyok szellő liget felett, ámde te vagy a Fa.
És minden angyal így borong, s szétválnak; sohasem volt még a vágy ilyen nagyon s tétován végtelen. Megtörténhet már - úgylehet -, álmodból ismerős. Légy üdvöz, lelkem van veled: érett vagy és erős. Hatalmas kapu életed, s megnyílsz hamar, tudom. Dalomnak fül, legkedvesebb, érzem: hangom beléd veszett, beléd, te dús vadon.
Így jöttem s beteljesedett álmaid jóslata. Az Úr rám nézett: égetett...
Ámde te vagy a Fa.
|