Rilke, Rainer Maria: Karácsony az év leghalkabb napja (Weihnachten ist der stillste Tag im Jahr Magyar nyelven)
|
Weihnachten ist der stillste Tag im Jahr (Német)Weihnachten ist der stillste Tag im Jahr. Da hörst du alle Herzen gehn und schlagen wie Uhren, welche Abendstunden sagen. Weihnachten ist der stillste Tag im Jahr.
Da werden alle Kinderaugen groß, als ob die Dinge wüchsen, die sie schauen und mütterlicher werden alle Frauen und alle Kinderaugen werden groß.
Da mußt du draußen gehn im weiten Land willst du die Weihnacht sehn, die unversehrte, als ob dein Sinn der Städte nie begehrte, so mußt du draußen gehn im weiten Land.
Dort dämmern große Himmel über dir, die auf entfernten, weissen Wäldern ruhn, die Wege wachsen unter deinen Schuhn, und große Himmel dämmern übern dir.
Und in den großen Himmeln steht ein Stern, ganz aufgeblüht zu selten großer Helle, die Fernen nähern sich wie eine Welle , und in den großen Himmeln steht ein Stern.
|
Karácsony az év leghalkabb napja (Magyar)
Hallod, szívek járnak, halkan dobognak, mint órák, melyek alkony-időt mondnak. Karácsony az év leghalkabb napja.
Ilyenkor gyermek szeme kitágul, mintha minden dolog nőne, amit lát, és kihozza a nőkből a jó anyát, és minden gyermek szeme kitárul. Messzire járj, távol nyúló tájon, s sértetlen, ép, karácsonyi látvány ér, olyan, hogy várost a lelked már nem kér, hát messzi járj, távol nyúló tájon. Magas egek szunnyadnak fölötted, messzi, fehér erdőkön terülnek, s magas egek szunnyadnak fölötted.
felvirágzott, a fénye nem megszokott, közelednek hullámban a távlatok, s ott áll a nagy egekben a csillag.
|