Rilke, Rainer Maria: Ha egyszer minden teljes csendbe halna. (Wenn es nur einmal so ganz stille wäre Magyar nyelven)
|
Wenn es nur einmal so ganz stille wäre (Német)Wenn es nur einmal so ganz stille wäre. Wenn das Zufällige und Ungefähre verstummte und das nachbarliche Lachen, wenn das Geräusch, das meine Sinne machen, mich nicht so sehr verhinderte am Wachen -:
Dann könnte ich in einem tausendfachen Gedanken bis an deinen Rand dich denken und dich besitzen (nur ein Lächeln lang), um dich an alles Leben zu verschenken wie einen Dank.
|
Ha egyszer minden teljes csendbe halna. (Magyar)
Engem nem csak az ilyesmi zavar (nem nagyon) Rilkében, mármint terjedelmes életművének abban a töredékében, amelyet ismerek. Gondoljon a költő bármit, groteszk vagy éppen ellenkezőleg banális dolgokat is akár, csak azt szép vagy érdekes és eredeti, intuitív formában mondja el. Tulajdonképpen ezt teszi Rilke, ettől nagy költő ő; de szerintem gyakran kiagyalt dologkat ír. Ha egy Ringelnatzot zavar a szomszédok zaja, az rendben van. De egy ilyen mérhetetlenül fennkölt spirituális költő ne jöjjön nekem ilyen lapos dolgokkal. (Lehet hogy tévedek; jogom van hozzá.)
|