Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Ringelnatz, Joachim: A szende Szó (Das scheue Wort Magyar nyelven)

Ringelnatz, Joachim portréja

Das scheue Wort (Német)

Es war ein scheues Wort.
Das war ausgesprochen
Und hatte sich sofort
Unter ein Sofa verkrochen.

Samstags, als Berta das Sofa klopfte,
Flog es in das linke, verstopfte
Ohr von Berta. Von da aus entkam es.
Ein Windstoß nahm es,
Trug es weit und dann hoch empor.
Wo es sich in das halbe, bange
Gedächtnis eines Piloten verlor.

Fiel dann an einem Wiesenhange
Auf eine umarmte Arbeiterin nieder,
Trocknete deren Augenlider.
Wobei ein Literat es erwischte
Und, falsch belauscht,
Eitel aufgebauscht,
Mittags dann seichten Fressern auftischte.

Und das arme, mißbrauchte,
Zitternde scheue Wort
Wanderte weiter und tauchte
Wieder auf, hier und dort.
Bis ein Dichter es sanft einträumte,
Ihm ein stilles Palais einräumte. – –

Kam aber sehr bald ein Parodist
Mit geschäftlich sicherem Blick,
Tauchte das Wort mit Speichel und Mist
In einen Aufguß gestohlner Musik.

So ward es publik.
So wurde es volkstümlich laut.
Und doch nur sein Äußeres, seine Haut,
Das Klangliche und das Reimliche.
Denn das Innerste, Heimliche
An ihm war weder lauschend noch lesend
Erreichbar, blieb öffentlich abwesend.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásahttp://gedichte.jobaloha.de/ text/331/das.scheue.wort/

A szende Szó (Magyar)

Egy szende szót, szorost,
Elejtettek — középsúlyt.
A szó, ó! hamarost
egy rekamié mögé bújt.

Berta a rekamiét porolta,
Balfüle bedugaszolva.
Beleszállt a szó. De kiszállt újra,
Mert a huzat kifújta,
S szárnyalt messze, magasra, fel
Egy pilóta felemás, aggályos
Emlékezetébe merülve el.

Majd egy jó karokban tartott bájos
Munkáslányra hullott a réten
S szemét leszárította egészen.
Egy szerző is ott lebzselt mostan,
Odalopakodott,
Ellopta a szót,
S másnap feltálalta lapossan.

Az a szegény, leromlott,
Kihasznált szende szó
Tovább bolyongott
Itt s ott volt látható.
Míg egy költő álmába zárta
S csendpalotát emelt számára. – –

De egy parodistának szeme
Megakadt: Itt üzlet lehet!
A szót nyállal, trágyával kente be
S lopott hozzá egy zeneegyveleget.

Közszó, köz ügye lett.
Lett belőle népszerű zaj,
Csak a külszín, nem a fej, csak a haj.
Csak a Pompás meg a Kongás vele.
Mert ami a Veleje
Az nem volt kihámozható,
Nem volt nyilvánvaló, se jelenvaló.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap