Ringelnatz, Joachim: A »rajzviselt« (Der »Gezeichnete« Magyar nyelven)
|
Der »Gezeichnete« (Német)Ein Bleistift hat mich vergewaltigt, Hat meine Züge vergestaltigt Und hinterlistig auf ein Blatt Papier gebracht. Ich muß gesteh'n, der Bleistift hat An sich die Sache gut gemacht.
Wer aber gab ihm die Erlaubnis?! Nun weiß ich nicht recht, ob das Raub ist. Gehört die Miene nun dem Blei? Gehört sie mir? — Wie dem auch sei. Die Fratze und der Bleistiftstrich Verhöhnten und versöhnten sich nd zogen darauf Hand in Hand Ganz freundschaftlich ins weite Land.
Denn beide sind — das ist der Witz — Im Grunde kein Privatbesitz.
|
A »rajzviselt« (Magyar)Ceruza-erőszak történt, mert megörökítő önkény révén általam becsült Arcom papírlapra került. A ceruza belemerült, S a vonala jól sikerült.
De honnan volt az engedélye?! Ez arc-tolvajlással felér-e? Az arcél már a grafité? Vagy enyém? S lehet bárkié? Ám pofázmányt és grafitábrát Előbb gúny, majd béke járt át, Végül meg kart karba öltve Együtt indult messzi földre.
Mert vicces bár — de így vagyon — egyik sem magánvagyon.
|