Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Ringelnatz, Joachim: És megszólalt a leves (Die Suppe sprach... Magyar nyelven)

Ringelnatz, Joachim portréja
Israel Efraim portréja

Vissza a fordító lapjára

Die Suppe sprach... (Német)

Die Suppe sprach mit leisem Mund:
»Die Kinder mach' ich stark – gesund!
Wenn ihr’s nicht glaubt, so seid jetzt still
Und horcht, was ich erzählen will.

Im Wald, wo Wind und Wetter braust,
Hat eine Hexe einst gehaust,
Die hatte viele Kinderlein,
Die sperrte in den Wald sie ein,
Gab ihnen nichts zu essen mehr;
Die Kinder plagt’ der Hunger sehr.
Doch eine Fee, die wusste dies;
Darum sie Suppe regnen ließ.
Da kamen schnell die Kinderlein
Und fingen sie in Töpfchen ein,
Und wurden groß und kräftig sehr,
Die Hex’ konnt’ sie nicht halten mehr,
Und kamen glücklich in die Stadt —
Die Suppe sie gerettet hat!«



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásahttps://www.gedichte.ws/kindergedichte

És megszólalt a leves (Magyar)

A leves így beszélt (haza!):
„Faszagyerek tőlem fasza!
Ha nem hiszed, hegyezd füled,
Hadd beszélek mostan veled.

A Vadon csupa rossz bozót,
Ott egy boszorkány lakozott.
Egy halom gyerek volt vele,
Kiket oda rekeszte be.
S nem adott enni, mily komor
Sors! Korgott sok gyermekgyomor.
De a Tündér ki sose rest,
Elhozta nekik — a Levest!
Nosza jönnek a gyerekek,
Mindegyik Levest mereget.
Nagyok, erősek lettek ők,
A boszorkány nem bírt velök,
A városba mind hazament —
Gyereket meg Leveske ment!”



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap