Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Ringelnatz, Joachim: Kikötői kocsma (Hafenkneipe Magyar nyelven)

Ringelnatz, Joachim portréja
Israel Efraim portréja

Vissza a fordító lapjára

Hafenkneipe (Német)

In der Kneipe ‚Zum Südwester‘
Sitzt der Bruder mit der Schwester
Hand in Hand.

Zwar der Bruder ist kein Bruder,
Doch die Schwester ist ein Luder
Und das braune Mädchen stammt aus Feuerland.

In der Kneipe ‚Zum Südwester‘
Ballt sich manchmal eine Hand,
Knallt ein Möbel an die Wand.

Doch in jener selben Schenke
Schäumt um einfache Getränke
Schwer erkämpftes Seemannsglück.

Die Matrosen kommen, gehen.
Alles lebt vom Wiedersehen.
Ein gegangener Gast sehnt sich zurück.

Durch die Fensterscheibe aber träumt ein Schatten
Derer, die dort einmal
Oder keinmal
Abenteuerliche Freude hatten.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásahttps://www.ringelnatz.net/ ringelnatz-gedichte/#teiche

Kikötői kocsma (Magyar)

Kikötőben kurta kocsma,
Benne fivér és húgocska,
Halihó.

Nem fivér az, s kérdés, szent-e,
Mert a nővér egy cemende,
Barnásfekete s a Tűzföldről való.

Kikötőben kurta kocsma,
Férfi karja mind karó,
Durva öklök, rossz fal, ó.

Ámde abban az ivóban
Olcsó piálnivaló van,
Matróznépnek az kijár.

Jönnek-mennek tengerészek,
Mind merészek, mindje részeg,
Vendégfogadójuk visszavár.

Ablaktáblán álom árnya néz be,
Azoké, kiknek itt valaha
Vagy soha
Boldog kalandban volt némi része.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap