Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Ringelnatz, Joachim: Paprika Jancsi [13 - A halál] (Kasperle [13 - Der Tod] Magyar nyelven)

Ringelnatz, Joachim portréja
Israel Efraim portréja

Vissza a fordító lapjára

Kasperle [13 - Der Tod] (Német)

Ich bin der Tod. Ich trinke weder Wein
Noch esse ich Kuchen,
Noch sonstwas. Ich bin nur Gebein.
Aber ich muß jeden Menschen einmal besuchen,
Um ihn - früher oder später -
Dorthin zu holen, wohin Mütter und Väter
Und manches Kind
Schon lange geholt worden sind.

Dort werden die Schlechten ausgelesen.
Aber die Anderen, die gut gewesen,
Kommen wieder fröhlich hervor,
So Kasperle mit goldnen Humor.

          BRRRRRR !



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásahttps://de.wikisource.org/wiki/ Kasperle-Verse

Paprika Jancsi [13 - A halál] (Magyar)

A Halál vagyok én. Bort én nem iszok.
Nem eszek én süteményt sem.
Én csak egy csontkollekció vagyok.
De mindenkit meglátogatok serényen,
Hogy elvigyem arra a helyre,
Hol nyugszik az anyja, az apja, s amelyre
Elvittem gyermeket is sokat,
Mert nem ritkán olyan fogás is akad.

A rosszakat ottan félrerakják,
De kik jók voltak, békibe hagyják,
Sőt ott vígan kacarászni fognak azok,
És én is a vicces Paprikajancsi vagyok.

          BRRRRRR!



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap