Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Sachs, Nelly: [Így hajlik a hegy] ([So steigt der Berg] Magyar nyelven)

Sachs, Nelly portréja
Naschitz Frigyes portréja

Vissza a fordító lapjára

[So steigt der Berg] (Német)

So steigt der Berg
in mein Fenster hinein.
Unmeschlich ist die Liebe,
versetzt mein Herz
in den Glanz deines Staubes.
Schwermut-Granit wird mein Blut.
Unmenschlich ist die Liebe.
Nacht und Tod bauen ihr Land
einwärts und auswärts -
nicht für die Sonne.
Stern ist ein versiegeltes Abendwort -
durchrissen
von der unmenschlichen Auffahrt
der Liebe.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.mystiek.net

[Így hajlik a hegy] (Magyar)

Így hajlik a hegy
szobám ablakára.
Embertelen a szerelem,
szivem
porod fényébe vonja.
Bánat - gránit lesz a vérem.
Embertelen a szerelem.
Éj és halál befelé, kifelé
építik a birodalmukat,
nem a napnak.
Csillag: hétpecsétes alkony-szó
melyet felszakít
a szerelem
embertelen rianása.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaN. F.

minimap