Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Sachs, Nelly: Holtak kórusa (Chor der Toten Magyar nyelven)

Sachs, Nelly portréja
Görgey Gábor portréja

Vissza a fordító lapjára

Chor der Toten (Német)

Wir von der schwarzen Sonne der Angst
Wie Siebe Zerstochenen -
Abgeronnene sind wir vom Schweiß der Todesminute.
Abgewelkt an unserem Leibe sind die uns angetanen Tode
Wie Feldblumen abgewelkt an einem Hügel Sand.
O ihr, die ihr noch den Staub grüßt als einen Freund
Die ihr, redender Sand zum Sande sprecht:
Ich liebe dich.
 
Wir sagen euch:
Zerrissen sind die Mäntel der Staubgeheimnisse
Die Lüfte, die man in uns erstickte,
Die Feuer, darin man uns brannte,
Die Erde, darin man unseren Abhub warf.
Das Wasser, das mit unserem Angstschweiß dahinperlte
Ist mit uns aufgebrochen und beginnt zu glänzen.
Wir Toten Israels sagen euch:
Wir reichen schon einen Stern weiter
In unseren verborgenen Gott hinein.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://ukm-kath-seelsorge.de

Holtak kórusa (Magyar)

Minket a félelem fekete napkorongja
Szitává döfött szét -
A halál percének verejtéke rajtunk van ma is.
Testünkön elhervadtak a nékünk alkalmasabb halálnemek,
Elhervadtak, mint mezei virágok egy homokdombon.
Ó ti, akik még a homokot barátként üdvözlitek,
Akik még szóltok, beszélő por a porhoz:
Szeretlek.
 
Tinéktek mondjuk:
Szétszaggatták a por titkainak köpenyeit,
A levegőt, amit kiszorítottak belőlünk,
A tüzet, melyben elégettek minket,
A földet, melybe maradványainkat vetették.
A rettegésünk verejtékével gyöngyöző vizek
Megindultak tőlünk és tündökölni kezdenek.
Mi, Izrael halottai, mondjuk tinéktek:
Már egy csillagtávon át
Elrejtőzött Istenünkbe tornyozódunk.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaG. G.

minimap