Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Schlegel, Friedrich von: A pillangó (Der Schmetterling Magyar nyelven)

Schlegel, Friedrich von portréja

Der Schmetterling (Német)

Wie soll ich nicht tanzen,

Es macht keine Mühe,

Und reizende Farben

Schimmern hier im Grünen.

Immer schöner glänzen

Meine bunten Flügel,

Immer süßer hauchen

Alle kleinen Blüten.

Ich nasche die Blüten,

Ihr könnt sie nicht hüten.

 

Wie groß ist die Freude,

Sei's spät oder frühe,

Leichtsinnig zu schweben

Über Tal und Hügel.

Wenn der Abend säuselt,

Seht ihr Wolken glühen;

Wenn die Lüfte golden,

Scheint die Wiese grüner.

Ich nasche die Blüten,

Ihr könnt sie nicht hüten



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.deanita.de/schm07.htm

A pillangó (Magyar)

Ne járjam a táncot?

Hisz semmi se könnyebb,

és tarka virágok

a zöldben nyüzsögnek.

Színes szárnyaim már

egyre fényesebbek,

egyre édesebben

pihegnek a kelyhek.

Meglopom a kelyhet,

nem védhetitek meg.

 

Milyen gyönyörűség,

ha este, ha reggel

könnyelműen szállok

hegy és völgy felett el.

Ha susog az este,

fölizzik a felleg,

ha szellő aranylik,

a rét színe zöldebb;

meglopom a kelyhet,

nem védhetitek meg.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap