Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Storm, Theodor: Viszontlátásra! (Auf Wiedersehen Magyar nyelven)

Storm, Theodor portréja
Szalki Bernáth Attila portréja

Vissza a fordító lapjára

Auf Wiedersehen (Német)

Das Mädchen spricht:

 

Auf Wiedersehn! Das ist ein trüglich Wort! -

O reiß dich nicht von meinem warmen Herzen!

Auf Wiedersehn! Das spricht von Seligkeit

Und bringt mir doch so tausend bittre Schmerzen.

 

Auf Wiedersehn! Das Wort ist für den Tod! -

Weißt du, wie über uns die Sterne stehen!

Noch schlägt mein Herz, und meine Lippe glüht -

Mein süßer Freund, ich will dich immer sehen.

 

Du schwurst mir ja, mein Aug bezaubre dich;

Schaut ich dich an, so könntst du nimmer gehen!

Mein bist du ja! - Erst wenn mein Auge bricht,

Dann küß mich sanft und sprich: Auf Wiedersehen!



FeltöltőSzalki dr. Bernáth Attila
Az idézet forrásaInternet

Viszontlátásra! (Magyar)

A leány mondja:

 

Viszontlátásra! Csalfa ám e szó!

Az izzó szívemről magad ne tépd le!

Viszontlátásra! Boldogságról szól,

De mért hoz keserű fájdalmat nékem.

 

Viszontlátásra! Nékem ez halál! –

Felettünk csillagok – tudod – hogy állnak!

A szívem még ver, s ajkam lángban áll –

Te kedves barát, mindig látni vágylak.

 

Esküdtél; szemem igéz, szíven talál;

Sose tudtál elmenni, ha néztelek!

Enyém vagy! Csak ha elvisz a halál,

Szelíden akkor csókolj s mondd: Ég veled!



FeltöltőJakus Laura 1.
Az idézet forrásasaját mű

minimap