Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Storm, Theodor: Karácsonyi ének (Weinachtslied Magyar nyelven)

Storm, Theodor portréja
Szalki Bernáth Attila portréja

Vissza a fordító lapjára

Weinachtslied (Német)

Vom Himmel in die tiefsten Klüfte

Ein milder Stern herniederlacht;

Vom Tannenwalde steigen Düfte

Und hauchen durch die Winterlüfte,

Und kerzenhelle wird die Nacht.

 

Mir ist das Herz so froh erschrocken,

Das ist die liebe Weihnachtszeit!

Ich höre ferne Kirchenglocken

Mich lieblich heimatlich verlocken

In märchenstille Herrlichkeit.

 

Ein frommer Zauber hält mich wieder,

Anbetend, staunend muß ich stehn;

Es sinkt auf meine Augenlider

Ein goldner Kindertraum hernieder,

Ich fühl’s, ein Wunder ist geschehn.



FeltöltőSzalki dr. Bernáth Attila
Az idézet forrásaDeutsche Gedichtbibliothek

Karácsonyi ének (Magyar)

Magas égből mély szakadékba

Egy fényes csillag lenevetgélt;

Nagy fenyőerdők illatárja

Lehel a téli éjszakára,

S gyertyafényes lesz az éj.

 

A szívem oly vidáman szárnyal,

Hisz  kedves karácsony van itt,

Hallom a messzi harangokat,

Mik felragadnak, csábítanak,

És mesés hangjuk andalít.

 

S égi varázs vesz a karjába,

Imára kész kell állnom jöttén;

Leszáll most mindkét szempillámra

Kíváncsi gyermek aranyálma,

S úgy érzem, hogy csoda történt.



FeltöltőJakus Laura 1.
Az idézet forrásasaját mű

minimap