Strasser, Gottfried: A berni medve (Dr Bärner-Bär Magyar nyelven)
|
Dr Bärner-Bär (Német)Sie möge säge, was sie wei, U spotte 's isch mer einerlei. I rüehme notti hin u här Mi lieben alte Bärner Bär!
S isch wahr, är isch e Trappi chly U chönnti öppis gschlachter sy; U notti isch er geng de no Zur rächte Zyt e flingge o.
Scho z Loupe hei si einisch gloubt, Gäg üse Mutz syg alls erloubt; Dr Mutz het brummlet: «Wi der weit!» U d Herre gleitig z Bode gleit.
Drnache hei ne d Gugler gmüpft; Potz, het er syni Tatze glüpft! z Froubrunnen isch er a se cho u het sen anen Arfel gno.
Gäll Österrich u gäll Burgund Der Bärenmütze isch alle gsund? Dr heit ihm mängisch d Hut vergrützt U ds eige Läbe dran versprützt.
D Franzose kennen o der Bär; Vo Neuenegg chunt's neue här; Dert het er mit ne brumm, brumm, brumm Grad einisch gmacht chly Cherisum.
U jitze steit er uf der Wacht U git uf d Schwizerfahnen acht; S söll eine cho u rüttle dra! Das Rüttle wird ihm gly verga!
Net, säget nume, was dr weit, U spottet, was uf d Zunge geit, I rüehme notti hin u här My liebe alte Bärner Bär.
Gottfried Strasser 1854 - 1912
Der Berner Bär
Sie können sagen, was sie wollen mir ist es egal, wenn sie spotten und ich rühme trotzdem hin und her mir lieben den alte Berner Bär! Ist wahr er ist bisschen schwerfällig könnte etwas bessere Technik, und trotzdem er ist immer noch recht zu richtigen Zeit auch genug schnell.
Schon in Laupen haben sie geglaubt das unseren Bären alles erlaubt, der Bär hat gebrummt, wie ihr es wollt und den Herrn flink an den Boden rollt.
Nachher hat einen Soldaten ruft Potz, er hat seinen Tatzen gerupft, von Frauenbrunnen ist gekommen in den Armen hat ihn genommen.
Gell, Österreicher und Burgunder tragen die Bärenmütze auch gern, das hat ihnen oft das haut kitzelt als eigen’s Leben eingenistet.
Franzosen kennen auch den Bären vom Neuenegg kam neulich hierher, der hat aber nur immer gebrummt auch einmal auch, aus dem Hintergrund.
Und auch jetzt steht er auf der Wache wache schiebt, neben der Schweizer Fahne, soll nur eine rütteln probieren das Rütteln wir ihm schnell vergehen.
So, nur sagt ihr halt jetzt was ihr wollt spottet, was von der Zunge abrollt, und ich rühme trotzdem hin und her mir lieben den alte Berner Bär!
|
A berni medve (Magyar)Gondolhatnak amit akarnak és gúnyolódni azt is szabad, dicsérem mindenhol most is én szeressük az öreg berni medvét.
Igaz Ő már egy kicsit totyogós lehetne kicsit jobban mozgós, és mégis néha nagyon is gyors mert amikor kell, gyors mint a sors.
Laupenben azt hitte egy alak a mi medvénkkel mindent szabad, a medve morgott s és már repült és az alak, a földön feküdt.
Később egy Zsoldos arrébb tette erre a mancsát felemelte, Frauenbrunnenban tóhoz lejött s egy emberrel, két karral küzdött.
Ugye az osztrák s örvidéken a medvesapkát viszik szépen, a bőrét kicsit csiklandozta s a saját életét sugározta.
Franciák is őt megismerték Neueneggről is egy ide jött rég, de az csak állandóan brummog és minden szóra visszadunnyog.
Pillanatnyilag ez ideál Svájci zászlónál ő most őrt áll, próbálja azt egy is megrázni a hideg fogja azt kirázni.
Na, mondják csak amit akarnak minden gúnyt, mi nyelvére szalad, dicsérem én a medvénk mellét szeressük az öreg berni medvét.
Fordította: Mucsi Antal-Tóni
|