Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Thorbecke, Karl: Kései jókívánság (Später Glückwunsch Magyar nyelven)

Thorbecke, Karl portréja
Tandori Dezső portréja

Vissza a fordító lapjára

Später Glückwunsch (Német)

Herbsteszeit war fast vorüber,
Alles Obst war schon geschüttelt,
Und schon rührt’ in gelben Nesten
Sich ein winterlicher Odem.
 
Sieh! Da lößt sich noch im Stillen
(Wie ein Dieb, und doch so ehrlich!)
Eine Frucht, dran niemand dachte;
Die versteckt war zwischen Blättern,
Von den Händen die geschüttelt
Ungekannt wie ungereizet.
 
Und die späte sinket leise,
Stolz, daß sie sich einst verläugnet,
Aber nun mit aller Demuth,
Sinkt sie zu den schönsten Füßen.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttps://books.google.hu/books

Kései jókívánság (Magyar)

Ősz ideje csaknem elmúlt,
lerázták mind a gyümölcsöt,
és sárga ágbogak közt
már télies lehelet járt.
 
S íme! bukkan szinte lopva
(de bújván is: becsülettel!)
egy gyümölcs, egy elfelejtett;
levelek közt rejtezett ő,
nem engedte, hogy lerázzák,
létezéséről se tudtak.
 
Hull most e kései, halkan,
büszkén, hogy bölcsen lapult meg,
hull most, hullhat alázattal
a legszebb lábak elébe.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaT. D.

minimap