Trakl, Georg: Három álom. II. (Drei Träume II. Magyar nyelven)
|
Drei Träume II. (Német)II
In meiner Seele dunklem Spiegel Sind Bilder niegeseh'ner Meere, Verlass'ner, tragisch phantastischer Länder, Zerfließend ins Blaue, Ungefähre.
Meine Seele gebar blut-purpurne Himmel Durchglüht von gigantischen, prasselnden Sonnen, Und seltsam belebte, schimmernde Gärten, Die dampften von schwülen, tödlichen Wonnen.
Und meiner Seele dunkler Bronnen Schuf Bilder ungeheurer Nächte, Bewegt von namenlosen Gesängen Und Atemwehen ewiger Mächte.
Meine Seele schauert erinnerungsdunkel, Als ob sie in allem sich wiederfände - In unergründlichen Meeren und Nächten, Und tiefen Gesängen, ohn' Anfang und Ende.
|
Három álom. II. (Magyar)Lelkem homályos tükre mélyén Sosem látott tengeri képek, Sok tragikus-fantasztikus táj Rémlik véletlenjében az égnek. Gigászi napok tüze fűti parázsra, És furcsa lakókkal kerteket, ezret: Halálra hevíti dohos, buja pára. Szült képeket: hegységnyi éjet, Nevenincs daloknak ó salakját S örök hatalmak nagy tüdejének. Mindenben mintha magához érne — Feneketlen tengerekben, az éjben, S dalban, melynek nincs kezdete-vége.
|