Trakl, Georg: Egy téli este (Ein Winterabend Magyar nyelven)
Ein Winterabend (Német)Wenn der Schnee ans Fenster fällt, Lang die Abendglocke läutet, Vielen ist der Tisch bereitet Und das Haus ist wohlbestellt.
Mancher auf der Wanderschaft Kommt ans Tor auf dunklen Pfaden. Golden blüht der Baum der Gnaden Aus der Erde kühlem Saft.
Wanderer tritt still herein; Schmerz versteinerte die Schwelle. Da erglänzt in reiner Helle Auf dem Tische Brot und Wein.
|
Egy téli este (Magyar)Ablakig ér már a hó, estharang csilingel hosszan, a vacsora asztalon van, és a ház is csillogó.
Vándorlásból ő, ki megtér kapuig jut az ösvényen. Csodafa aranyos fényben virágzik e fagyos estén.
S végre belép a vándor; Szenvedésnek, bajnak vége. Asztal várja tiszta fénybe’ rajta kenyér, és a bor.
|