Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Trakl, Georg: Egy téli este (Ein Winterabend Magyar nyelven)

Trakl, Georg portréja

Ein Winterabend (Német)

 Wenn der Schnee ans Fenster fällt,

Lang die Abendglocke läutet,

Vielen ist der Tisch bereitet

Und das Haus ist wohlbestellt.

 

Mancher auf der Wanderschaft

Kommt ans Tor auf dunklen Pfaden.

Golden blüht der Baum der Gnaden

Aus der Erde kühlem Saft.

 

Wanderer tritt still herein;

Schmerz versteinerte die Schwelle.

Da erglänzt in reiner Helle

Auf dem Tische Brot und Wein.

 

 

 

 



FeltöltőSzalki Bernáth Attila
KiadóSzalki Bernáth Attila magánkiadása
Az idézet forrása33 Gedichte - Vers
Könyvoldal (tól–ig)82-83
Megjelenés ideje

Egy téli este (Magyar)


Hó, ha ablaknak pereg,

Esti harangszó kong hosszan,

Terítve a népes asztal,

Rend a házban, oly kerek.


Van, aki vándorútról

Kapuhoz ér, sötét pályán.

Aranyvirág áldás fáján,

Föld ad nedvet hűs kútról.


Halkan lép be a vándor;

Kővé lett kíntól a küszöb.

De felcsillan fénylő tükör:

Az asztalon kenyér, s bor.



FeltöltőTauber Ferenc
Az idézet forrásasaját

Kapcsolódó videók


minimap