Tucholsky, Kurt: Az útra hintett rózsák (Rosen auf den Weg gestreut Magyar nyelven)
|
Rosen auf den Weg gestreut (Német)Ihr müßt sie lieb und nett behandeln, erschreckt sie nicht – sie sind so zart! Ihr müßt mit Palmen sie umwandeln, getreulich ihrer Eigenart! Pfeift euerm Hunde, wenn er kläfft –: Küßt die Faschisten, wo ihr sie trefft!
Wenn sie in ihren Sälen hetzen, sagt: »Ja und Amen – aber gern! Hier habt ihr mich – schlagt mich in Fetzen!« Und prügeln sie, so lobt den Herrn. Denn Prügeln ist doch ihr Geschäft! Küßt die Faschisten, wo ihr sie trefft.
Und schießen sie –: du lieber Himmel, schätzt ihr das Leben so hoch ein? Das ist ein Pazifisten-Fimmel! Wer möchte nicht gern Opfer sein? Nennt sie: die süßen Schnuckerchen, gebt ihnen Bonbons und Zuckerchen ... Und verspürt ihr auch in euerm Bauch den Hitler-Dolch, tief, bis zum Heft –: Küßt die Faschisten, küßt die Faschisten, küßt die Faschisten, wo ihr sie trefft –!
|
Az útra hintett rózsák (Magyar)Bánj velük kedvesen, vigyázva, ne fojtsa őket rémület Járj közöttük – kezedben pálma, igy tiszteld gyengéd lényüket! Füttyents a kutyádnak, becézzed Csókold a nácit, ahol éred!
Úszítanak a nagyteremben? Szólj : „Ámen! Segitek! Utat! Itt vagyok – tépjetek meg engem! S ha vernek, dicsérd az Urat. Hisz szakértői ők a verésnek! Csókold a nácit, ahol éred.
S ha lőnek – Szent Ég! Kit zavarna? Az élet kinek ér sokat? Ez csak pacifista halandzsa! Ki ne lenne itt áldozat? Hívd őket édes kiskutyádnak, szájukba bonbont, cukorkát rakj, s ha beléd hasit markolatig a Hitler-tőr, s a véged érzed csókold a nácit, csókold a nácit, csókold a nácit, ahol éred –!
|