Zarter lieber Regen (Német)
Zarter lieber Regen seltsam, dass ich wie ein Knabe Freude an dir habe und dass ich deswegen putzen und fegen könnte und hohen Segen in der Niedrigkeit spürte. Frühlingsregen führte Mich in meine Innigkeit zurück. Das Dasein baut sich Stück um Stück flammenzeichenhaft zusammen, nichts wissen will das Glück, woher es kann stammen. Es war mir an dem bißchen Regen seltsam viel gelegen. Leben, Was hast du mit mir im Sinne, willst du, dass ich gewinne? Muß ich vor dir beben, willst du mich erheben? Fragen, Ich will euch mit mir tragen, aber ihr dürft mich nie überragen, kann euch nicht gestatten, wie Ratten an mir zu nagen, die gute Gebärde bleibe mir Herrin auf der Erde. Dächer und Gesichter, hochoben das Völkchen leichter weißer Wölkchen? und nachts die Lichter, nur dass ihr wisst, im Spiel bedeute ich viel. Feltöltő | Tauber Ferenc |
Kiadó | Suhrkamp |
Az idézet forrása | Aus dem Bleistiftgebiet Band 2. |
Könyvoldal (tól–ig) | 388 |
Megjelenés ideje | 1985 |
|
Drága gyengéd eső (Magyar)
Drága, gyengéd eső, furcsa hogy, mint egy kisgyerek benned kéjre lelek, és ebből eredő tettvágy tör elő: csüszköléshez kell erő, alantas, de most áldott. Tavaszi eső hozott belső önmagamhoz legvégül. A lét részecskékből épül, ahogy jelzéssé lesz a láng, indítóok nélkül is van ám boldogság. Ez a picike eső Engem melengető. Erő, Lét, mivel jöhetsz még elő, lehetek-e még nyerő? Legyek-e remegő? Leszel felemelő? Kérdés, sok magammal vitt érzés, csak ne tőletek jöjjön a végzés, nem engedhetem, hogy patkánymód rágjatok szét. És csak a jótétemény lehessen földi erény. Tetők és arcképek, fent égbe léptek fehér felhőnépek? éjjeli fények, E játékban, tudjátok, túl benne vagyok.
|