Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Wedekind, Frank: Afféle fekete macska (Eine schwarze Katze Magyar nyelven)

Wedekind, Frank portréja

Eine schwarze Katze (Német)

Eine schwarze Katze kauert vor meiner Tür,
Eine kleine, schwarze, kurzgeschorene Katze;
Ich komme nach Hause, und mit einem Satze,
Wie ich aufschließe, springt sie herein zu mir.

Was will die kleine, schwarze Katze bei mir?
Wär es ein Hündchen, ich wüßte es zu verstehen;
Ein Frauenhündchen, ich weiß damit umzugehen.
Die Katze ist mir ein völlig fremdes Tier

Sie ist die Seele von meinem Spiritus
Familiaris. Er hat sich umgebrungen.
Die schwarze Katze kommt zu mir hereingesprungen,
Weil sie doch irgendwo übernachten muß.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásahttps://www.aphorismen.de/suche? text=Schwarze+Katze&f_rubrik=Gedichte &f_autor=4019_Frank+Wedekind

Afféle fekete macska (Magyar)

Kicsi éjszín macska gubbaszt, vár odakint,
Egy éjszinü, csöppnyi, rövidre nyírt cicácska;
Jöjjek haza én, hát máris az árva
Ajtónyitásra elém ugrik megint.

Mit vár a fekete macska szüntelen?
Ha szuka volna, még meg is érteném;
Nősténykutyával még csak-csak elvagyok én.
A macska lénye nekem totál idegen.

A háziszellememnek a lelke ő
Beutalta magát ide hozzám.
A fekete macska velem jön, ajtómon beugorván,
Mer’ éjszaka valahol neki is lenni kő.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap