Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Weerth, Georg: Károly császár (Kaiser Karl Magyar nyelven)

Weerth, Georg portréja
Kálnoky László portréja

Vissza a fordító lapjára

Kaiser Karl (Német)

Herr Kaiser Karl, der fromme Mann,

Ließ viele Menschen zu Tode schlahn;

Er schlug sie tot um das Christentum:

Das brachte ihm ungeheuren Ruhm.

 

Und saß zu Aachen in seiner Pracht,

Im Wams aus Otternfell gemacht;

Und alle Völker nah und fern,

Die beugten sich dem gewalt'gen Herrn

 

Und brachten Geschenke aus aller Welt,

Viel Gold und Seiden und Gezelt;

Ihm bracht der Kalif aus Morgenland

Eine Uhr und einen Elefant.

 

Doch Kaiser Karl, der fromme Held,

Er sprach: "Was nutzt mir Gold und Geld,

Was soll der fremde Elefant? -

Hab schönre Dinge im eignen Land!"

 

Und zog hinauf den grünen Rhein,

Und pflanzte die Rebe zu Ingelheim;

Und pflegte sie mit derselben Hand,

Die hundert Völker überwand,

 

Ja pflegte sie mit der blutroten Hand,

Die hundert Völker überwand -

Und dies ist der Grund, daß zu Ingelheim

Noch heute wächst der blutrote Wein.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.gedichte.xbib.de/

Károly császár (Magyar)

Károly császár, e módfelett

jámbor férfi megöletett

sok ezer embert a Hitért:

roppant nagy hírneve lett ezért.

 

Aachenben, fényes székhelyén

trónolt, a zekéje vidraprém;

s meghajtotta térdét-fejét

hatalma előtt a többi nép.

 

S hoztak ajándékul remek

vásznakat, aranyat, selymeket;

a kalifa, a napkeleti,

órát s elefántot adott neki.

 

S Károly császár így szólt: „Ugyan

mire jó a tömérdek ezüst, arany?

Minek az elefánt nekem?

Szebb sokkal, ami itthon terem!"

 

S a Rajna mentén, odafenn

az ingelheimi földeken

szőlőt ültetett, mit saját

kezével metszett és kapált.

 

Véres keze metszett, ültetett,

mellyel leigázta a népeket ...

Ma is azért olyan bibor-

színű az ingelheimi bor.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap